👤

Bonjour, alors j'ai un devoir à faire en anglais sauf que je ne sais pas traduire..
C'est une lettre adressée à un fournisseur suite à la réception de produits non conforme à ma commande

Madame, Monsieur,
Je viens par cette lettre vous annoncer mon mécontentement suite à la réception de ma commande.
En effet je vous avais commandé 20 paires de lunettes de soleil dont 10 teintées et 10 anti-rayures anti-relfection. Ainsi, que 10 montures dont 5 métalliques non cassables de formes rondes et de couleur bleue.
Cependant, au moment de recevoir mon colis, j'ai pu remarquer que 3 des 5 emballages étaient endommagés et un était ouvert. Résultat des comptes, il me manque 5 lunettes teintées. En outre, j'ai reçu 15 lunettes anti-rayures et anti-reflection au lieu des 10 commandées au préalable. J'ai aussi constaté que des 2 montures étaient cassées du fait de de l'emballage endommagé. Enfin, j'ai vu que le montant facturé s'élevé à 1145 pounds au lieu des 998 pounds que vous m'aviez dit au moment de notre communication téléphonique.
Je pense que suite à cela vous comprendrez mon mécontentement. Je vous renvoie les marchandises non conformes à mes attentes, ainsi que la facture pour que vous régliez tout cela le plus rapidement possible.
En conséquence, par la présente, je sollicite de votre part soit une offre de remboursement, soit un geste commercial pour me dédommager de cette livraison.
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir vous occuper de cette affaire le plus tôt possible.
Cordialement,

Merci de votre aide =)


Répondre :

salut,
voici le texte traduit en anglais :
Dear, I come by this letter to announce my dissatisfaction after receiving my order. Indeed I had ordered 20 pairs of sunglasses of which 10 tinted and 10 anti-scratch anti-relfection. Thus, only 10 frames of which 5 are non-breakable metallic round and blue. However, when I received my package, I noticed that 3 of the 5 packages were damaged and one was open. Result of the accounts, I miss 5 tinted glasses. In addition, I received 15 anti-scratch and anti-reflection glasses instead of the 10 previously ordered. I also found that 2 frames were broken due to damaged packaging. Finally, I saw that the amount billed amounted to 1145 pounds instead of the 998 pounds you told me at the time of our phone call. I think that after that you will understand my discontent. I will return the goods that do not meet my expectations, as well as the invoice for you to settle all this as quickly as possible. As a result, I hereby request either a refund offer or a commercial gesture to compensate me for this delivery. I would be grateful if you could take care of this matter as soon as possible. Regards,