👤

Salam, j'ai besoin d'aide pour un travaille, merci d'avance!!!!!!!!!!!!
Il faut écrire l'histoire des loup affamés en arabe.
Voici l'histoire en français:

Il était une fois deux loups, deux loups qui avaient terriblement faim.
Ils ne trouvaient rien à se mettre sous leurs terribles crocs. Ils en avaient perdu le sommeil.
Cette nuit-là, ils étaient d’accord pour changer d’endroit. Toujours aux aguets, ils marchaient à pas de loups, les oreilles dressées, ils écoutaient le moindre bruit, flairaient la moindre odeur.
Soudain un des loups sursauta, regarda l’autre loup et lui dit :
- As-tu entendu, comme moi, le chant d’un coq là-bas dans la forêt ?
- J’ai entendu le chant d’un coq, mais je crois que ce ne sont que des hallucinations !
- Chut ! Tais-toi ! Tu entends bien le chant d’un coq !
- C’est vrai, tu as raison ! Cette fois-ci mes oreilles ne l’ont pas inventé ! Ce n’est pas un mirage. Mais notre problème c’est que ces volatiles sont souvent perchés sur les arbres.
- Tentons notre chance, peut-être que nous serons assez malin pour l’attraper !
Ils mirent le chemin de la forêt sous leurs pattes.
À l’orée du bois, le second loup, qui avait très peur du noir, décida d’abandonner là.
Le premier loup, lui, n’hésita pas. Il s’enfonça dans les broussailles. Il était sans doute plus affamé ou plus audacieux que son ami. Il cherchait de bosquets en bosquets.
Arrivé dans la clairière, il aperçut enfin un coq chantant perché sur le sommet d’un arbre.
- Bonjour Monsieur le Coq ! Vous êtes le roi des muezzins ! Mon désir serait que vous descendiez et que l’on partage une prière ensemble.
- Désolé cher loup ! Je n’ai pas encore fait mes ablutions. Mais un peu plus loin là-bas au pied de cet arbre, un ami qui m’est cher sera heureux de prier avec toi. N’hésite pas à le réveiller !
Le loup se précipita vers l’arbre que lui avait indiqué le coq. Il se pourléchait les babines.
- Enfin quelque chose à se mettre sous la dent ! pensa-t-il.
Sa joie fut de courte durée. À peine arrivé près de l’arbre, surgit un chien de chasse.
Le loup aurait voulu prendre ses jambes à son cou mais il était trop tard. La peur le paralysait. La queue basse, le regard méfiant, il dit :
- Voudriez-vous prier avec moi ?
- Ô Pauvre de moi, je voudrais bien ! Mais j’ai un terrible mal de tête ! Surtout quand je vois un loup !
- Je sais ce qui peut guérir votre mal de tête ! De la cervelle ! Ça tombe bien j’ai laissé à l’orée du bois une belle proie avec une grosse cervelle. Parce que moi je vous aurai bien offert la mienne mais je l’ai perdue et je n’en ai plus !
Le chien n’était pas d’humeur à écouter ces balivernes. D’un bond il se saisit du loup et le dévora.
Quant à l’autre loup resté à l’orée du bois, il entendit un horrible cri résonner dans la forêt. Il sut qu’un grand malheur était arrivé à son compagnon. Il était heureux de ne pas l’avoir suivi. Il leva les yeux au ciel et vit les dattes d’un palmier. Il se dit :
- Ah ! Ces délicieuses dattes suffiraient à calmer ma faim, mais je ne sais ni grimper aux arbres, ni bondir très haut. Je me contenterai de celles qui tombent par terre ! La gueule grande ouverte, il attendit sous l’arbre.
Mon conte est tombé du palmier, le loup l’a avalé.


Répondre :

إيل était ون فويس ديوكس لوبس، ديوكس لوبس كوي أفاينت تيريبلمنت فيم.إلس ن تروفاينت رين à سي ميتر سوس ليورس تريبلز كروكس. إلس إن أفايينت بيردو لي سوميل.سيت نويت-là، إلس étaient d'أكورد بور تشانجر d'إندرويت. توجورس أوكس أغيتس، إلس مارشينت à باس دي لوبس، ليس أوريليس دريسيس، إلس écoutaient لي مويندر برويت، فلايراينت لا مويندر أوديور.سودين أون ديس لوبس سورسوتا، ريجاردالا l'أوتر لوب إت لوي ديت:- أس-تو إنتندو، كوم موي، لي تشانت d'أون كوق là-باس دانز لا فوريت؟- J'ai إنتندو لي تشانت d'أون كوك، ميس جي كرويس كيو سي ن سونت كيو ديس هلوسينيس!- تشوت! تيس توا! تو يدخل بين لي تشانت d'أون كوق!- C'est فراي، تو كما رايسون! سيت فويس-سي ميس أوريلس ن l'أونت باس إنفنت! سي n'est باس أون ميراج. ميس نوتر بروبلم c'est كيو سيس فوليليتس سونت سوفنت بيرتشيس سور ليس أربريس.- تينتونس نوتر فرصة، بيوت-être كيو نوس سيرونس أسيز مالين بور l'أترابر!إلس ميرنت لي تشيمين دي لا فوريت سوس ليورس باتس.À l'أوري دو بويس، لي سيكوند لوب، كوي أفيت تريس بيور دو نوير، ديسيدا d'أباندونر là.لو رئيس الوزراء لوب، لوي، n'hésita باس. إيل s'enfonça دانز ليس بروسيلس. إيل était سانس دوت بلوس affamé أو بلوس أوداسيوكس كيو سون أمي. إيل، تشيرتشيت، دي، بوسكيتس، إلى داخل، البسكويت.Arrivé دانز لا كليرير، إيل أبيركوت إنفين أون كوك تشانتانت perché سور لي سومت d'أون أربري.- بونجور مونسيو لي كوق! فوس êtes لي روي ديس مزينز! مون ديسير سيريت كيو فوس ديسنديز إت كيو l'أون بارتاج ون بريير إنزمبل.- ديسولي شير لوب! جي n'ai باس إنكور فيت ميس أبلوتيونس. ميس أون بيو بلوس لوين là-باس أو بييد دي سيت أربري، أون أمي كوي m'est شير سيرا هيوريوكس دي برير أفيك توا. N'hésite باس à لي ريفيلر!لي لوب سي بريسيبيتا فيرس à l'أربري كيو لوي أفايت indiqué لي كوق. إيل سي بورليشيت ليس بابينس.- إنفين كليك اختار à سي متر سوس لا دينت! بنزا-ر-ايل.سا جوي فوت دي كورت دورا. À بين arrivé بريس دي l'أربري، سورجيت أون شيان دي تشاس.لي لوب أوريت فولو بريندر سيس جامبس à سون كو ميس إيل était تروب تارد. لا بيور لي باراليسيت. لا كويو باس، لي ريجارد مفيانت، إيل ديت:- فودريز-فوس برير أفيك موي؟- Ô بوفر دي موي، جي فودرايس بين! ميس j'ai أون تيريبل مال دي تيت! سورتوت كواند جي فواس أون لوب!- جي سيس سي كوي بيوت غرير فوتر مال دي تيت! دي لا سيرفيل! Ça tombe bien j'ai laissé à l'أوري دو بويس ون بيل بروي أفيك ون غروس سيرفيل. بارس كيو موي جي فوس أوراي بين offert la mienne mais je l'ai perdue et je n'en ai plus!لي تشيان n'était باس d'هومور à écouter سيس باليفيرنس. D'أون بوند إيل سي سيسيت دو لوب إت لي ديفورا.كوانت à l'أوتر لوب Resté à l'أوري دو بويس، إيل إنتنديت أون هوريبل كري ريسونر دانز لا فوريت. إيل سوت qu'un غراند مالهيور était arrivé à سون كومباغنون. إيل était هيوريوكس دي ن باس l'أفوير سويفي. إيل ليفا ليس يوكس أو سييل إت فيت ليس داتس d'أون بالمير. إيل سي ديت:- آه ! سيس ديليسييوسس داتس سوفيراينت à كالمر ما فيم، ميس جي ن سيس ني غريمبر أوكس أربريس، ني بوندير تريس هوت. جي مي كونتنتياري دي سيلس كوي تومبنت بار تير! لا غويول غراند أوفيرت، إيل أتندت سوس l'أربري.مون كونتي إست tombé دو بالمير، لي لوب l'a avalé