Répondre :
Bonsoir,
Tu as raison, Google traduction n'est pas la bonne solution loin de là..
Je te fais la traduction comme je l'aurai faite et avec un peu plus de syntaxe.
"First of all, in the foreground of the drawing, in the left-hand corner, we can see a big billboard with written on it, "Big brother is watching you".
Moreover, we can see a lot of cameras, wires and razor wires.
There is also a control tower, with two men in.
In the sky we see a big zeppelin as well as a helicopter and tree boards (des planches d'arbres ??), that's why there is a stifing atmosphere"
Voilà j'ai corrigé du coup mais par contre ici:
"fairey used black and red, ." -> Que veux tu dire là ??
Tu as raison, Google traduction n'est pas la bonne solution loin de là..
Je te fais la traduction comme je l'aurai faite et avec un peu plus de syntaxe.
"First of all, in the foreground of the drawing, in the left-hand corner, we can see a big billboard with written on it, "Big brother is watching you".
Moreover, we can see a lot of cameras, wires and razor wires.
There is also a control tower, with two men in.
In the sky we see a big zeppelin as well as a helicopter and tree boards (des planches d'arbres ??), that's why there is a stifing atmosphere"
Voilà j'ai corrigé du coup mais par contre ici:
"fairey used black and red, ." -> Que veux tu dire là ??
Merci d'avoir visité notre site Web, qui traite d'environ Anglais. Nous espérons que les informations partagées vous ont été utiles. N'hésitez pas à nous contacter pour toute question ou demande d'assistance. À bientôt, et pensez à ajouter ce site à vos favoris !