👤

bonjour je dois traduire ce passage latin en français, aidez moi s'il vous plait :

Nam vehicula quae produci jusseramus, quamquam in planissimo campo, in contrarias partes agebantur ac ne lapidibus quidem fulta in eodem vestigio quiescebant. Praeterea mare in se resorberi et tremore terrae quasi repelli videbamus. Certe processerat litus multaque animalia maris siccis harenis detinebat.

merci d'avance.


Répondre :

Pour être amené pour les charrettes qu'il avait commandées, même s'il était par le champ le plus évident, de l'autre côté de celui, en effet, soutenu par les négociations se déroulaient au même endroit, étaient maintenant au repos, et même les pierres du. Plus loin eux-mêmes d'être aspirés dans la mer et tremblant de la terre, comme si cela était dissipé. Au moins atteint le bord de la mer et de nombreux animaux gardés dans du sable sec.

Merci d'avoir visité notre site Web, qui traite d'environ Latin. Nous espérons que les informations partagées vous ont été utiles. N'hésitez pas à nous contacter pour toute question ou demande d'assistance. À bientôt, et pensez à ajouter ce site à vos favoris !


Viz Asking: D'autres questions