👤

Bonjour, j'aimerais une correction sur une traduction d'un texte français / anglais... Je mets le texte en français si ça peut aider.

(Ce stage permet donc une intégration dans le monde professionnel. Concernant mon parcours, cette formation n’était pas ma première expérience. J’avais, tout de même, un regard différent quant aux objectifs de cet apprentissage. Mettant en pratique mes compétences acquises lors de la première année, il m’a également conforté sur la poursuite d’étude ainsi que sur ma volonté de poursuivre dans ce domaine.)
This training period allows an integration in the professional world. Concerning my professional record, this work placement was not my first experience. I had, all the same, a different look as for the objectives of this learning.
I have used my aquired skills during the first year, it also consolidated me to study and to continue in this domain.

(Je l’ai fait dans une entreprise de conception et de communication située ....
Cette entreprise s’appelle «.....». Les activités principales sont la conception et l’agencement des espaces de communication. Elle propose aux entreprises et aux commerçants de la région des projets d’agencement de boutique, de stand, ainsi que la création d’enseigne et signalétique...)
I did it in a design and communication company situated in .........
This company is called «......». The main activities are the conception and the development the communication area. She offers to companies and to storekeepers of the region a differents projects of shop, stand, as well as creation of brand and signalling system.


(Avec six semaines de stage, j’ai pleinement découvert la structure et l’organisation de l’entreprise. Ma maître de stage m’a accompagné sur diverses tâches.
Je suis arrivée à un moment favorable avec l’étude de nouveaux projets. J’ai donc suivi le processus d’un projet mais pas jusqu’à sa finalité.
J’ai travaillé sur cinq projets très variés les uns des autres. Les deux premières tâches étaient du graphisme avec la création d’un site web. Ensuite, j’ai travaillé sur un stand. Ce projet est de loin le plus complexe que j’ai eu à traiter. Beaucoup de contraintes rentraient en compte. Ce dossier m’a cependant permis de jongler entre différents outils tels que le dessin, les plans Illustrator et la 3D. Le troisième projet consistait à créer un meuble sur mesure pour un hotel.)
With six weeks of internship, I completely discovered the structure and the organization of the company. My supervisor has accompanied me on diverses tasks.
I came to at the favorable moment with the study of new projects. I thus followed the process of a project but not until its end.
I had to carry out differents tasks. I was in charge of the same projects of her. The projects were highly varied. I has worked on five tasks : the first two were graphics with the creation of web site companies. Then I worked on stand, it was a big project with many constraints. This file however allowed me to juggle between various tools such as the drawing, the Illustrator plans and the 3D. The third project consisted in creating a custom-made piece of furniture for a hotel. The last activity concerns graphics too. Due to the lack of time, I did not worked on stand but I had to create the graphics of the stand.

(Mon expérience chez "....." a été très enrichissante et ce à tous les niveaux. D’abord j’ai pu observer le fonctionnement d’une entreprise d’auto-entrepreneur et ainsi me faire une idée concrète du travail pour lequel nous sommes formés. J’ai pu en apprécier la philosophie et les méthodes de travail, les rencontres et les projets.
J’ai contribué à de projets variés et enrichissants qui ont mis au défi ce que j’avais pu apprendre durant ma première année de BTS.
J’ai ainsi pu approfondir mes propres connaissances, nottament sur Illustrator et Sketchup.)
It was a very pleasant experience in the "....." company. It was a very rewarding. First of all I watched the function of a little company. I was made a concrete idea of the work for which we are trained. I was able to appreciate the philosophy and the methods of work, the meetings and the projects. I contributed to varied and enriching projects which challenged that I had been able to learn during my first year of Design BTS. I deepened my knowledge especially on Illustrator and Sketchup 3D.


Répondre :

was not-> wasn't
all the same-> nevertheless
I have used-> I used
the development the communication area->the development of the communication area
a differents projects of shop-> different projects...
création d'enseignes ->the signboard making puisque brand c'est marque à part si tu veux dire que tu crées des marques ?
diverses task->diverse tasks (le s à task suffit afin de mettre diverse au pluriel)
I came to at the favorable moment-> I came at a favorable moment
the study of new projects-> new projects's study
I was in charge of the same projects of her-> que veux tu dire ? si c'est pour dire que tu étais en charge des même projets qu'elle alors c'est "as her"
differents tasks-> different tasks
I has worked->I worked
I did not worked on-> I didn't work on
It was a very rewarding-> phrase incomplète, "une très enrichissante" quoi ?
I watched -> "J'ai regardé" c'est plus pour la télévision, "I observed"
the function of a little company-> an auto-entrepreneur's company's operation
I was made -> I made
varied and enriching projects which challenged that-> various and enriching projects that challenged what

Globalement c'est bon ce que tu as écris et on comprend ce que tu veux dire.