Répondre :
Bonjour Lisou,
Ir al mar, mirar el mar, me permite escaparme y olvidar mis preocupaciones.
Me gusta levantarma por la mañana y tomar mi desayuno fuera.
Me dicen que hoy puedo olvidar todo el día y disfrutar de mi familia.
Una vez allí, hago mi primer paso en la arena ardiente. Las plantas de mis pies sufren pero lo aguanto. (mes plantes de pieds souffrent mais je le supporte)
En una mochila (dans un sac à dos) coloco mi ropa (je mets mes vêtements), y corriendo me voy al agua.
Al mismo tiempo, miro este vasto cielo de un azul magnífico. Nado un rato saboreando el gusto de sentirme libre. (je nage un moment en savourant le plaisir de me sentir libre).
Vuelvo a mi toalla,y me acuesto en la arena, cierro los ojos pensando : ¡Ojalá fueran todos los días así ! (si tous les jours étaient comme celui-là !)
Descanso, respiro el aire yodado que me hace sentir bien y que me calma. Me siento libre.
En ese momento, la vida parece tan sencilla (= simple) Alrededor de las diez y ocho ("horas"facultatif, tu n'es pas
obligée de préciser "heures" en espagnol),...
{organizamos-->d'où sort ce verbe au pluriel, alors que jusque là tu n'as parlé que de toi, comme si tu étais seule sur la plage...?}
...recupero mi toallas y luego voy andando a lo largo del puerto. Una vez más, abro los ojos y me siento ligera.
Cada verano, me encuentro en este precioso lugar. Cada verano, me digo que me gustaría vivir más de una temporada. Cada verano, tengo pienso en esto : el brillo, la vida fácil, el mar, el cielo y estas ondas que abruman. Dejo errar mis pensamientos .
Antes de salir, bebo un zumo (un jus de fruits) frente al mar. Saboreo.
La vuelta (le retour), dentro de unos pocos minutos, no me gusta.
Pero con mis amigas iremos al restaurante al otro lado de la calle. Los restaurantes junto al mar son siempre los mejores. A continuación, cuando terminaremos de comer, será la hora enla cual la arena se vuelve fría, y entonces será el momento de regresar (=revenir).
Ya he dicho (=j'ai déjà dit) que el ánimo (=le moral) es mejor porque durante el día, vacié mi mente, me olvidé de todos los problemas .
Una vez de vuelta, todos tomamos la vida tal como se nos la impone (=comme elle nous est imposée), y ese día es sólo un paréntesis, un recuerdo feliz, un espacio privilegiado que espero volver a ver realidad lo más pronto posible.
----------------------------------------------------------------------
Quelques suggestions:
1) impossible de savoir combien de temps il te faudra pour dire ce texte. Tout dépend de ta propre élocution. Tu peux moduler et le dire plus ou moins vite en fonction de la durée recherchée.
Mais jamais trop lentement ou trop précipité. Essaie, en parlant normalement et clairement.
Fais un test chez toi avec une montre ou un réveil (ou mieux un chronomètre)
2) Il faut absolument que tu SÉPARES les paragraphes pour que ce soit CLAIR et facile à lire ou à apprendre.
Tel que tu le présentes, ton texte est compact et peu agréable à lire -et à corriger !-.
3) Chaque retour à la ligne est le moment d'une respiration, d'une mini-pause dans ton oral.
Ir al mar, mirar el mar, me permite escaparme y olvidar mis preocupaciones.
Me gusta levantarma por la mañana y tomar mi desayuno fuera.
Me dicen que hoy puedo olvidar todo el día y disfrutar de mi familia.
Una vez allí, hago mi primer paso en la arena ardiente. Las plantas de mis pies sufren pero lo aguanto. (mes plantes de pieds souffrent mais je le supporte)
En una mochila (dans un sac à dos) coloco mi ropa (je mets mes vêtements), y corriendo me voy al agua.
Al mismo tiempo, miro este vasto cielo de un azul magnífico. Nado un rato saboreando el gusto de sentirme libre. (je nage un moment en savourant le plaisir de me sentir libre).
Vuelvo a mi toalla,y me acuesto en la arena, cierro los ojos pensando : ¡Ojalá fueran todos los días así ! (si tous les jours étaient comme celui-là !)
Descanso, respiro el aire yodado que me hace sentir bien y que me calma. Me siento libre.
En ese momento, la vida parece tan sencilla (= simple) Alrededor de las diez y ocho ("horas"facultatif, tu n'es pas
obligée de préciser "heures" en espagnol),...
{organizamos-->d'où sort ce verbe au pluriel, alors que jusque là tu n'as parlé que de toi, comme si tu étais seule sur la plage...?}
...recupero mi toallas y luego voy andando a lo largo del puerto. Una vez más, abro los ojos y me siento ligera.
Cada verano, me encuentro en este precioso lugar. Cada verano, me digo que me gustaría vivir más de una temporada. Cada verano, tengo pienso en esto : el brillo, la vida fácil, el mar, el cielo y estas ondas que abruman. Dejo errar mis pensamientos .
Antes de salir, bebo un zumo (un jus de fruits) frente al mar. Saboreo.
La vuelta (le retour), dentro de unos pocos minutos, no me gusta.
Pero con mis amigas iremos al restaurante al otro lado de la calle. Los restaurantes junto al mar son siempre los mejores. A continuación, cuando terminaremos de comer, será la hora enla cual la arena se vuelve fría, y entonces será el momento de regresar (=revenir).
Ya he dicho (=j'ai déjà dit) que el ánimo (=le moral) es mejor porque durante el día, vacié mi mente, me olvidé de todos los problemas .
Una vez de vuelta, todos tomamos la vida tal como se nos la impone (=comme elle nous est imposée), y ese día es sólo un paréntesis, un recuerdo feliz, un espacio privilegiado que espero volver a ver realidad lo más pronto posible.
----------------------------------------------------------------------
Quelques suggestions:
1) impossible de savoir combien de temps il te faudra pour dire ce texte. Tout dépend de ta propre élocution. Tu peux moduler et le dire plus ou moins vite en fonction de la durée recherchée.
Mais jamais trop lentement ou trop précipité. Essaie, en parlant normalement et clairement.
Fais un test chez toi avec une montre ou un réveil (ou mieux un chronomètre)
2) Il faut absolument que tu SÉPARES les paragraphes pour que ce soit CLAIR et facile à lire ou à apprendre.
Tel que tu le présentes, ton texte est compact et peu agréable à lire -et à corriger !-.
3) Chaque retour à la ligne est le moment d'une respiration, d'une mini-pause dans ton oral.
Merci d'avoir visité notre site Web, qui traite d'environ Espagnol. Nous espérons que les informations partagées vous ont été utiles. N'hésitez pas à nous contacter pour toute question ou demande d'assistance. À bientôt, et pensez à ajouter ce site à vos favoris !