👤

Des phrase avec "no more" et traductions svp

Répondre :

Hi !!


There is  no more bread 
il n'y a plus de pain

I have no more patience with you
Je n'ai plus de patience avec toi

I've got no more money 
Je n'ai plus d'argent

From now on, no more parties at home !
A partir de maintenant,  plus de fêtes à la maison !

There are no more candies
Il n'y a plus de bonbons

I will ask no more questions
je ne poserais plus de questions

There are no more informations than those intructions on this notice.
Il n'y a pas plus d'informations que ces instructions sur cette notice.

No more !  = assez ! (stop !)

Quand on pose une question courte =
No more tea ? = Plus de thé ? en français on dirait = encore un peu de thé ?

I will accept the correct  amount, no more no less 
J'accepterai le montant correct ni plus ni moins

I couldn't finish my exercise, I knew no more...
Je n'ai pas pu finir mon exercice, je ne savais plus...

He was punished. He will fight no more
Il a été punui. Il ne se battra plus = plus de bagarres

Dans une recette de cuisine :
add no more than a teaspoon of sugar
N'ajoutez pas plus d'une cuillère à café de sucre




No more est plus "formel", plus officiel que "not any more" qui est plus courant, familier et qui s'utilise dans des phrases négatives
Bien sûr on peut aussi dire "they're not any more candies" par exemple.
No more s'utilise dans des phrases affirmatives anglaises  = plus du tout.
Dans des phrases négatives = not any more

L'essentiel est que la phrase soit affirmative =
She  doesn't like Tom anymore =  She likes Tom no more

tu l'utilises aussi dans le sens de plus du tout....

Bref, j'espère t'avoir aidé(e) 

bonne soirée !