👤

Bonsoir à tous ,

Pourriez vous svp me traduire ce dialogue en Espagnol , je suis pas trés forte
Merci beaucoup pamilou

Papa : Bonjour les enfants, vous avez bien dormis ??

Pablo : Oui très bien merci.

Carla : Oui papa et vous deux ?

Maman : Oh, pas trop bien ma chérie mais ce n’est pas grave, votre petit déjeuner est déjà prét.

Pablo : Au faite, Carla et moi avons quelques choses d’important à vous dire.

Papa : Pas maintenant les enfants nous sommes occupés, nous verrons ça un peu plus tard.

Carla : Mais c’est vraiment important…

Maman : Vous avez entendu votre père, on en reparlera ce soir …

Pablo : oui et chaque soir vous rentrez tard et fatigués … et le peu de temps que vous passez à la maison, vous le passez en face de votre ordinateur.

Carla : En plus c’est dangereux pour votre santé

Papa : Que veux tu dire ?

Pablo : Les nouvelles technologies vous rendent addictes, vous les utilisez en longueur de journée.

Maman : Mais nous sommes obligés ce sont nos outils de travail.

Papa : Et c’est quand même très pratique dans notre vie.

Carla : Vous pouvez utiliser les nouvelles technologies dans votre vie professionnelle mais il faut vous en servir raisonnablement.

Pablo : En plus, vous passez votre vie sur les réseaux sociaux, cela vous rend associable. Maintenant, vous passez tellement de temps devant vos messages, que les diners de famille ressemblent à des enterrements !

Maman : De quoi tu parles ?

Carla : Regarde Maman, tu parles de moins en moins avec tes amis, tu as arrêté le Tennis et lors des diners, on ne vous entend même plus.

Pablo : Et toi papa, tu passe tout ton temps sur tes jeux vidéos, vous ne vous occupez même plus de nous, La dernière fois vous avez oublié l’Anniversaire de Tante Clara.

Papa : Je comprends mieux…

Maman : Nous y ferons attention la prochaine fois, alors de quoi vouliez vous nous parler ?

Carla : Et bien, nous avons un comité d’assistance au gens atteint de nomophobie et nous aimerions que vous y assistez

Pablo : cela vous aidera peut être à vous défaire de votre addiction aux nouvelle technologie.

Maman : C’est une excellente idée !

Papa : Nous allons y réfléchir, aller dépêchez vous de manger pour partir au lycée sinon vous serez en retard.





Répondre :

Bonjour,

Traduire ce dialogue en espagnol.

Réponse :

Papa : Bonjour les enfants, avez-vous bien dormi ?
-Buenos días, hijos ¿ habéis bien dormido ?

Pablo : Oui, très bien ! Merci.
- ¡ Sí, muy bien ! Gracias.

Carla : Oui papa et vous deux ?
- ¡ Sí papá ! ¿ Y vosotros dos ?

Maman : Oh, pas trop bien ma chérie, mais ce n’est pas grave. Votre petit déjeuner est déjà prêt.
-Pues no muy bien, querida, pero no es nada grave. Vuestro desayuno ya est
á listo.

Pablo : Au fait, Carla et moi avons quelque chose d’important à vous dire.
-A propósito, Carlos y yo tenemos algo importante  que decirles.

Papa : Pas maintenant, les enfants, nous sommes occupés, nous verrons ça un peu plus tard.
-Ahora no, hijos, estamos ocupados, ya veremos esto un poco más tarde.

Carla : Mais c’est vraiment important…
-Pero es importante de verdad...

Maman : Vous avez entendu votre père, on en reparlera ce soir …
-Habéis oído a vuestro padre, hablaremos de esto esta noche.

Pablo : oui et chaque soir vous rentrez tard et fatigués … et le peu de temps que vous passez à la maison, vous le passez en face de votre ordinateur.
-Sí y cada noche volvéis tarde y cansados...y lo poco tiempo que pasáis en casa, lo pasáis frente a su computador.

Carla : En plus, c’est dangereux pour votre santé.
-Además resulta peligroso para vuestra salud.

Papa : Que veux-tu dire ?
- ¿ Qué quieres decir ?

Pablo : Les nouvelles technologies vous rendent addicts, vous les utilisez à longueur de journée.
-Las nuevas tecnologías os hacen adictos, las usaís  todo el santo día.

Maman : Mais nous sommes obligés, ce sont nos outils de travail.
-Pero estamos obligados, son nuestras herramientas de trabajo.

Papa : Et c’est quand même très pratique dans notre vie.
-Y sin embargo esto resulta muy práctico en nuestra vida.

Carla : Vous pouvez utiliser les nouvelles technologies dans votre vie professionnelle, mais il faut vous en servir raisonnablement.
-Podéis usar las nuevas tecnologías en vuestra vida profesional, pero tenéis que usarlas moderadamente.

Pablo : En plus, vous passez votre vie sur les réseaux sociaux, cela vous rend associable. Maintenant, vous passez tellement de temps devant vos messages, que les diners de famille ressemblent à des enterrements !
-Además os pasáis la vida en las redes sociales, eso os vuelve asociables. Ahora, pasáis tanto tiempo delante de vuestros mensajes que las comidas familiares se parecen a entierros.

Maman : De quoi tu parles ?
-¿ Qué quieres decir ?

Carla : Regarde maman, tu parles de moins en moins avec tes amis, tu as arrêté le tennis et lors des dîners, on ne vous entend même plus.
-Mira, mamá, hablas cada vez menos con tu amigos, paraste con el tenis y durante las comidas, ni os oyemos.

Pablo : Et toi papa, tu passes tout ton temps sur tes jeux vidéos, vous ne vous occupez même plus de nous. La dernière fois vous avez même oublié l’anniversaire de Tante Clara.
-Y tú, papá, te pasas todo el tiempo en los videojuegos, ni os ocupáis de nosotros. El otro día hasta os habéis olvidado del cumple de la Tía Clara.

Papa : Je comprends mieux…
-Lo entiendo mejor...

Maman : Nous y ferons attention la prochaine fois. Alors de quoi vouliez-vous nous parler ?
-Tendremos cuidado la próxima vez. Entonces, ¿ de qué queríais hablarnos ?

Carla : Eh bien(1), nous avons créé un comité d’assistance au gens atteints de nomophobie et nous aimerions que vous y assistiez.
-Pues hemos fundado un comité de asistencia para la gente que padece nomofobia y nos gustaría que lo presenciaran.

Pablo : Cela vous aidera peut-être à vous défaire de votre addiction aux nouv
elles technologies.
-Qui
zá esto os ayude a libraros desu adicciónalas nuevas tecnologías.

Maman : C’est une excellente idée !
-¡ Es una estupenda idea !

Papa : Nous allons y réfléchir, allez dépêchez-vous de manger pour partir au lycée, sinon vous serez en retard.
-Vamos a pensarlo, vamos, daos prisa en comer para ir al liceo, si no vais a llegar retrasados.


(1) "EH bien" s'écrit avec un H (pas avec un "t")