👤

Est ce que vous pouvez me traduire se dialogue en espagnol SVP ne faite pas copier coller sur Google traduction sa traduit mal merci d’avance. Le fils: à tout à l’heure maman La mère: tu vas où? Le fils: je vais sortir avec mes amis au ciné. La mère: est ce que tu as fait tes devoirs? Le fils: non je le ferai quand je serai rentré. La mère: non tu ne sors pas t’en que tu n’as pas fais tes devoirs Le fils: aller s’il te plaît. La mère: j’ai dis non Le fils: je ferais tout se que tu veux mais laisse moi sortir mes amis m’attendent. La mère: si tu continues comme sa tu seras privée de sortie. Le fils: papa dit quelques choses. Le père: si tu sors avec tes amis tu feras les corvées pendant 2 mois. Le fils: non pas sa s’il te plaît. Le père: c’est sa ou rien Le fils: bon d’accord mais vous me laisserez sortir. La mère: oui mais c’est la dernière fois que tu sort sans faire tes devoirs. Le fils: oui promis. Le fils: aller à tout à l’heure

Répondre :

Réponse :

Explications :

El hijo : Justo ahora mama.

El madre : Donde vas ?

El hijo : Yo salgo con mis amigos por ir al ciné.

El madre : Tu haces tus deberes ?

El hijo : No, los haré cuando regrese.

El madre : No, no sales cuando no hiciste tu tarea.

El hijo : Ve por favor mama !

El madre : Dije no !

El hijo : Haria lo que quisieras pero dejame salir, mis amigos me estan esperando.

El madre : Sigues asi, tu sera privado de la salida !

El hijo : Papa, decir algunas cosas, por favor !

El padre : E suyo o nada !

El hijo : Buenos detalles pero me dejaras salir.

El madre : Si pero es la ultima vez que sales sin hacer nada

El hijo : Si, prometido.

El niño: ¡Hasta luego!

La madre: ¿Dónde vas?

El niño: Voy a salir al cine con mis amigos.

La madre: ¿ Tienes hecho tus deberes?

El niño: ¡No! Les haré cuando volveré.

La madre: No te vuelves si no te hació tus deberes.

El niño: ¡ Por favor!

La madre: ¡He dicho no!( o ¡no!)

El niño: Haré todo que quieres pero quiero salir con mis amigos, me esperan.

La madre: Si es como eso, no podrás salir con tus amigos y no una otra vez.

El niño: Papá, ¿ No te dices algo cosa?

El padre: Si hoy, vuelves con tus amigos, harás cosas a hacer durante dos meses.

El niño: Estoy de acuerdo pero me dejaremos salir.

La madre: ¡Sí! ,pero es la última vez que vuelves sin hacer tus deberes.

El niño: Te lo prometo. ¡ Hasta luego!

Par contre, pour les verbes avec des ordres du genre "tu feras", devraient être mis à l'impératif il me semble. Cependant ils sont au futur, en général.

Merci d'avoir visité notre site Web, qui traite d'environ Espagnol. Nous espérons que les informations partagées vous ont été utiles. N'hésitez pas à nous contacter pour toute question ou demande d'assistance. À bientôt, et pensez à ajouter ce site à vos favoris !


Viz Asking: D'autres questions