Répondre :
Bonjour
Il est vrai que ces 3 phrases portent à confusion
1- Jim paid the lunch = Jime a payé le déjeuner. Oui mais a-t-il payé son déjeuner, le nôtre ... cela reste ambigü !! et il est normal qu'il est payé son déjeuner... donc pas de notions, de 'il nous a payé" il a payé le sien ou le notre ...............
2- Jim paid us the lunch ==> probème = = Jim nous a payé le déjeuner. tournure de phrase mot à mot traduit du français ..et piège !!! ça ne fonctionne pas .. Toujours éviter le mot à mot !!! ARCHI FAUX, quand c'est trop mot à mot, évite !!!
3- Jim paid for the lunch = Jim a payé "pour le déjeuner' (donc il a payé pout tout le monde) et C'EST LA BONNE RÉPONSE !!!!!
bonne journée :)
Merci d'avoir visité notre site Web, qui traite d'environ Anglais. Nous espérons que les informations partagées vous ont été utiles. N'hésitez pas à nous contacter pour toute question ou demande d'assistance. À bientôt, et pensez à ajouter ce site à vos favoris !