👤

bonjours je suis en 3e et j'ai un dm d'espagnol à rendre demain.
Je dois faire un texte sur un poème. ( "mi cuidad" de Juan Ferrés )

le problème étant que je ne comprends pas le dernier vers
《 anuncios de colores 》google traduction me dit qu'en français c'est
" annonces colorées " mais je ne vois pas le rapport entre la pollution et les annonces colorées

strophe entière :


Mi ciudad la hicieron de ruidos y olores.
Son horizontes de rascacielos,
Nubes de humo negro,
anuncios de colores.​


Répondre :

Je pense que dans ce cas c’est plus publicité de couleur donc la dernière phrase c’est «nuage de fumée noir, publicité de couleur» c’est mon avis j’espère que ça va t’aider

Bonjour,

Ton poème parle de tout type de pollution qu'il peut exister dans les villes; que ce soit la pollution sonore, olfactive, visuelle. Les "anuncios de colores" a plutôt bien été traduit par google (pour une fois). Je le traduirais plus par "annonces lumineuses" qui correspondraient à toutes les publicités diffusant de la lumière mais aussi les noms des magasins qui produisent de la lumière.

Bonne soirée et bon courage pour ton travail !

Merci d'avoir visité notre site Web, qui traite d'environ Espagnol. Nous espérons que les informations partagées vous ont été utiles. N'hésitez pas à nous contacter pour toute question ou demande d'assistance. À bientôt, et pensez à ajouter ce site à vos favoris !


Viz Asking: D'autres questions